സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 3:7
MOV
7. എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, നീ അടിയനെ ഇപ്പോൾ എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിന്നു പകരം രാജാവാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഞാനോ ഒരു ബാലനത്രേ; കാര്യാദികൾ നടത്തുവാൻ എനിക്കു അറിവില്ല.



KJV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I [am but] a little child: I know not [how] to go out or come in.

KJVP
7. And now, H6258 O LORD H3068 my God, H430 thou H859 hast made H853 thy servant H5650 king H4427 instead H8478 of David H1732 my father: H1 and I H595 [am] [but] a little H6996 child: H5288 I know H3045 not H3808 [how] to go out H3318 or come in. H935

YLT
7. And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I [am] a little child, I do not know to go out and to come in;

ASV
7. And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.

WEB
7. Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I don\'t know how to go out or come in.

ESV
7. And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.

RV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.

RSV
7. And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.

NLT
7. "Now, O LORD my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn't know his way around.

NET
7. Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.

ERVEN
7. Lord my God, you have made me the king in my father's place, but I am like a small child. I don't have the wisdom I need to do what I must do.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 3:7

  • എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, നീ അടിയനെ ഇപ്പോൾ എന്റെ അപ്പനായ ദാവീദിന്നു പകരം രാജാവാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഞാനോ ഒരു ബാലനത്രേ; കാര്യാദികൾ നടത്തുവാൻ എനിക്കു അറിവില്ല.
  • KJV

    And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
  • KJVP

    And now, H6258 O LORD H3068 my God, H430 thou H859 hast made H853 thy servant H5650 king H4427 instead H8478 of David H1732 my father: H1 and I H595 am but a little H6996 child: H5288 I know H3045 not H3808 how to go out H3318 or come in. H935
  • YLT

    And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I am a little child, I do not know to go out and to come in;
  • ASV

    And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
  • WEB

    Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I don\'t know how to go out or come in.
  • ESV

    And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
  • RV

    And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
  • RSV

    And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king in place of David my father, although I am but a little child; I do not know how to go out or come in.
  • NLT

    "Now, O LORD my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn't know his way around.
  • NET

    Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.
  • ERVEN

    Lord my God, you have made me the king in my father's place, but I am like a small child. I don't have the wisdom I need to do what I must do.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References